Под кустом лежат конфеты,
Рядом клочья от газеты….
Сгустки крови. Прядь волос.
Путь кровавый под откос
К быстрине речушки малой.
Кружит ворон запоздалый -
Не успел крови напиться….
Лишь холодная водица
Напиталась ей сполна.
Занемела тишина
От увиденного горя.
Час назад тому, не боле,
Парни деда притащили,
Надругались и убили.
Был старик не их кровей -
Толи русский, толь – еврей,
Толи сын иных народов…
В церковь шёл вдоль огородов.
Нёс в кульке конфеты детям.
Любовался белым светом,
Пел псалмы, беды не чая.
Борода его большая
Развивалась на ветру…
Да на горе в пору ту,
Парни местного селенья
Толи просто, толь с похмелья,
Невзирая на людей,
Объезжали лошадей.
Мало места в деревушке.
Вот и ринулись к речушке
По дороге полевой,
А навстречу - дед седой…
Налетели, завизжали,
Подхватили и распяли
Руки к сёдлам привязав…
Возле речки приустав
Лошадей остановили
Сняли деда и забили
Сыромятными ремнями,
А потом скрутив вожжами
Утопили в речке тело…
Ворон чёрный сел несмело
У запёкшейся крови,
Но услышав как в дали
Гром небесный загремел,
Восвояси улетел …
Гром гремит, трясутся горы.
Дал Господь земли просторы
Людям всем по воле Сущей!
Бог извечно Всемогущий
Земли дал не для раздора,
Дал без платы, без укора,
Чтоб друг друга уважали
И не ведали печали,
Чтобы славили Творца!
Плачут горько небеса…
Поскорей приди, Господь,
Очумела в злобе плоть!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Молитва о правителе - Лариса Попова Иисус сказал Своим ученикам: ЖАТВА СОЗРЕЛА, ДЕЛАТЕЛЕЙ МАЛО.
Не стоит нам ждать ,,самозарождения,, добрых делателей в парламентах и выше, которые поставят в подотчетную им власть людей компетентных в своем деле да ещё и с доброй волей и чистой совестью.
Когда народ Израиля томился в рабстве и вопиял к Богу в Египте, то Бог увидел того, кто активно выступил против рабства. Это был Моисей. Он повел себя неумело в своем протесте, был даже вынужден бежать из своей страны. НО! он был АКТИВЕН! и Бог стал учить его и научил! научил быть эффективным борцом за процветание своего народа.
Отче! покажи мне МОЮ часть в деле преуспевания и процветания народа моего, страны моей, которой Ты, Благословенный, Един Глава и Владыка. Аминь.
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."