Для ТЕБЯ - христианская газета

Всесильный Хозяин.
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Всесильный Хозяин.





























«Все заботы ваши возложите на Него, ибо
Он печется о вас».
(1Пет.5:7)

Кудахчет квочка во дворе,
Заботясь о цыплятах:
Ей бедной некогда поесть
Все, суетясь, кудахчет:

- «Куда! Куда! - Туда нельзя!
- Там крайне все опасно»!!!
И так весь день она с утра
Цыплят оберегает!

И хоть забор поставил там
Заботливый Хозяин,
И безопасность для цыплят
Он во дворе создал им:

Следит за тем, чтоб у цыплят
Для роста все потребное -
В достатке было и охрану
Для них Он обеспечил!

Все ж суетится квочка там
И думает, - способна:
Помочь своим цыплятам
Спасти от всей невзгоды.

Того никак ей не понять,
Что есть Хозяин Сильный:
О ней заботу и о цыплятах
Явить Ему под силу!

Обозревает все вокруг -
Он видит ясно небо
И коль помыслит коршун, вдруг,
Похитить эту семью:

Хозяин в силе спесь ту сбить
И сохранить наследье!
Не даст Свое Он погубить -
Его ведь это ценность!

И квочкам надо бы понять
И быть всегда спокойным:
Ведь есть Хозяин у цыплят -
Он верен и надежен!!!

Нет сил у квочки сохранить
Цыплят от всех невзгод:
От всех ветров и хищных птиц
Спасти она не может!

Творец способен лишь вместить -
Все под контроль поставить:
Цыплят и квочку, и врагов
В Свою стезю направить!

Так успокойтесь, квочки, все!
Во всем доверьтесь Богу!
Он проведет и Он спасет -
Не опоздает – вовремя!
03.10.2010

Об авторе все произведения автора >>>

Галина Галина, UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.

Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile

http://www.stihi.ru/avtor/ustinova1









e-mail автора: Ustinova1@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 4017 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Татьяна Шохнина 2010-10-03 15:47:47
Увидала в этой квочке я себя,
Помоги Господь, поправь меня!
Что б цыплят моих со мною Ты сберег
И до обители небесной Сам довел!Спасибо
 Комментарий автора:
Спасибо, родная сестричка!
Как чудесно, когда нас постоянно
поправляет Господь через Его откровения!
Спасибо за молитвенный экспромт!
Присоединяюсь так же к этим словам и к
этой молитве к Господу!
Благословений!
С благодарностью!

Надежда 2010-10-03 15:56:25
И я себя увидела в этой квочке! Ну точная я:)))! Особо коснулись строки:
"Того никак ей не понять,
Что есть Хозяин Сильный:
О ней заботу и о цыплятах
Явить Ему под силу!" - это вдохновляет и успокаивает. Слава нашему Хозяину - Господу и Спасителю, Отцу любящему и заботливому!
Благословений!!!
 Комментарий автора:
Пропустила твой коментарий, Наденька, извини, спасибо!
Будь благословенна!
С нежностью!

Сергей,Каухер. 2010-10-03 16:52:48
Дай Боже из Твоей руки Зерна,
Чтоб квочки Истиной питали
Всех цыплят Христа,
Во славу Бога и Отца.
 Комментарий автора:
Спасибо, Сергей!
Очень хороший экспромт!!!
А ведь это еще одна новая тема!.......
Благословений Вам!
С благодарностью!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

А ведь это так не трудно - Компанец Галина

В отсутствии Любви к СЕБЕ повинны - Sorokin Oleg

Горе беспечным на Сионе!.. - Коц Валентина

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Мой выбор - Богданова Наталья

Публицистика :
Рыбацкая снасть "Сплетни" - Буравец Валерий

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум